Ni Rituel Ni Oraison

I just caught Church and Postmodern Culture’s notice of Derrida’s last words. Rather than simply reproducing here the translation that Jamie Smith offers, I’ll note that the translation obscures at least one pun; oraison does indeed mean “oration,” and Derrida knew well the difficult obligation of composing a eulogy (in his last years he wrote funerary tributes to numerous luminaries from his generation of French intellectuals). The word “oraison” also, though, means “prayer” (especially, I’d say, in parallel with “rituel”).

I doubt I will ever come to the end of my own thinking and talking about Derrida, but these last words bespeak a heart of grace and an attentive respect for the truths to which “religions” attend harmonious with his remarks on prayer at the SBL/AAR meeting a few years back (1, 2, 3).

++++++++++++++++++++++

Since it can be difficult to find the specific ‘last words’ in question, here’s a transcription of them:

‘Jacques n’a voulu ni rituel ni oraison. Il sait par expérience quelle épreuve c’est pour l’ami qui s’en charge. Il me demande de vous remercier d’être venus, de vous bénir, il vous supplie de ne pas être tristes, de ne penser qu’aux nombreux moments heureux que vous lui avez donné la chance de partager avec lui.
Souriez-moi, dit-il, comme je vous aurai souri jusqu’à la fin.
Préférez toujours la vie et affirmez sans cesse la survie…
Je vous aime et vous souris d’où que je sois.’

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *